Novedades en los subtítulos de los cursos
Después de consultar los comentarios que hemos recibido por parte de los estudiantes y los instructores tras la implementación inicial de las nuevas actualizaciones, queríamos destacar los siguientes cambios:
- Vamos a ampliar la fecha límite para la reactivación de subtítulos del 15 de agosto al 25 de agosto. A partir de esa fecha, tampoco podréis desactivar los subtítulos en el idioma original de los cursos de Udemy Business.Si estos cambios os afectaran, deberíais recibir un correo electrónico de recordatorio esta semana.
- Los subtítulos serán obligatorios para todos los cursos en inglés, español, portugués, francés e italiano de la colección de contenidos de Udemy Business. Esto no incluye los cursos en japonés ni en alemán, ni tampoco los cursos de aprendizaje de idiomas con subtítulos.
- Los subtítulos para cursos en mandarín dejarán de crearse de manera automática, dados los problemas de precisión que los estudiantes han detectado y nos han transmitido. Asimismo, anularemos la publicación de los subtítulos que ya se hayan generado para estos cursos, pero podréis editarlos y volver a publicarlos cuando queráis si consideráis que son adecuados.
----
En este segundo semestre del año, estamos planificando cambiar la gestión de los subtítulos en la plataforma, para cumplir en mayor medida nuestros objetivos de accesibilidad. Hasta ahora, los subtítulos se generaban automáticamente para todos los cursos de Udemy en español, inglés y portugués. Nuestra motivación es que los subtítulos hacen posible que un público más amplio entienda nuestros cursos, y entre estas personas se incluyen los estudiantes que hablan en otros idiomas o tienen dificultades de audición.
Ahora, queremos expandir esa idea, y vamos a basarnos en el sistema que ya tenemos para incorporar una serie de cambios hacia finales del año:
- Tenemos pensado que los cursos en alemán, francés, italiano, japonés y mandarín que cumplan los requisitos también incluyan subtítulos generados automáticamente hacia finales del año.
- Estamos invirtiendo en un modelo mejorado de generación automática de subtítulos para incrementar la exactitud de las transcripciones.
- Ofreceremos subtítulos generados automáticamente para los cursos que hayan conseguido al menos 20 inscripciones, para dar prioridad a aquellos con más participantes.
- Hemos solicitado subtítulos para todos los cursos en la colección de contenidos de Udemy Business a partir del 15 de agosto.
Con estos cambios, esperamos ayudar a los instructores a atraer estudiantes de cualquier ubicación y mejorar nuestro estándar de accesibilidad para un público global que no deja de crecer. Para obtener más información sobre estas actualizaciones, lee el artículo en Teaching Center.
Comentarios
-
Sería genial que se incorporara traducción automática, eso nos daría muchísimas posiblidades de expansión a todos los instructores.
Saludos!
0 -
Buena noticia, aunque me preocupa, lo que comentas de que los cursos de UFB tienen que tener subtitulos para el 15 de Agosto.
¿Los profesores tenemos que hacer algo o Udemy se encarga de hacer esos subtítulos automáticamente?
¿Sabes algo en ese sentido @Bella
?Saludos
0 -
Hola @Sergio-Apasoft
Entiendo, por lo que dice este punto:
- Tenemos pensado que los cursos en alemán, francés, italiano, japonés y mandarín que cumplan los requisitos también incluyan subtítulos generados automáticamente hacia finales del año.
Que se hace automáticamente, y le darán prioridad a los cursos que tengan mas de 20 inscripciones y que estén en UFB, entiendo aun asi que seguramente el objetivo sea alcanzar a la gran mayoría de cursos en general con el tiempo
2