La importancia de los subtítulos (tengamos en cuenta a todos)

cancelar
Mostrando los resultados de 
Buscar en lugar de 
Quiere decir: 

La importancia de los subtítulos (tengamos en cuenta a todos)

Ir a solución

Hola compañeros!, espero que estéis todos bien. Me acaban de manar un mansaje que quería compartir con vosotros.

 

Nunca le había dado importancia a los subtítulos de los cursos que Udemy genera automáticamente porque al ser en el mismo idioma no le veía mucha utilidad. Ahora mismo me siento culpable por no haberlos corregido y haberles dedicado el tiempo que se merecen, aquí tenéis el por qué:

 

Captura de pantalla 2019-08-28 a las 17.26.55.png

 

Obviamente contesté que no era mérito mío, sino de Udemy que lo hace automáticamente, pero me he comprometido con él en que esta semana se quedarían todos revisados.

 

Aquí dejo el apunte por si alguien (como yo) no había pensado en estos casos.

Un saludo.

https://sanchezcorbalan.es
1 SOLUCIÓN ACEPTADA
AlvaroChirou
Community Champion Community Champion
Community Champion

Ir a solución

Muy bueno @AntonioSanchezC !

Si,la otra utilidad que le puedes dar a los subtitulos si los corriges, es ofrecer subtitulos en otros idiomas traduciendolos facilmente (con el https://translate.google.com.ar/ por ejemplo) descargando el archivo, traduciendolo y volviendolo a subir.

Conozco casos donde cursos en español han tenido muchos estudiantes de Estados Unidos (por ejemplo) a raiz de traducir el curso.

 

Saludos!

 

Álvaro Chirou.
Technology Expert

Ver la solución en mensaje original publicado

4 RESPUESTAS 4
AlvaroChirou
Community Champion Community Champion
Community Champion

Ir a solución

Muy bueno @AntonioSanchezC !

Si,la otra utilidad que le puedes dar a los subtitulos si los corriges, es ofrecer subtitulos en otros idiomas traduciendolos facilmente (con el https://translate.google.com.ar/ por ejemplo) descargando el archivo, traduciendolo y volviendolo a subir.

Conozco casos donde cursos en español han tenido muchos estudiantes de Estados Unidos (por ejemplo) a raiz de traducir el curso.

 

Saludos!

 

Álvaro Chirou.
Technology Expert

Ir a solución

Es verdad, conocí a una persona hipoacusica que me decía que les costaba ver las películas recién estrenadas que a ella tanto le gustaban porque las funciones subtituladas las daban muy tarde por la noches en los cines cercanos a donde ella vive. Confieso que tampoco he hecho nada con los míos pero lo pondré en la lista de mejores de los cursos apenas esté en vacaciones laborales.

Alejandra Acuña. Instructora de Historia del Arte en Udemy.

Ir a solución

Sí es importante revisarlos. Recientemente recibí un mensaje de una alumna diciendo que hay partes en que los subtitulos no corresponden, especialmente cuando se utilizan ciertas palabras técnicas, que probablemente la traducción automática no reconoce correctamente, y por supuesto el sentido de lo que se dice cambia por completo. De modo que también estpu desde hace un tiempo en la tarea de revisarlos todos.

Ir a solución

Ciertamente es verdad tú comentario sobre los subtitulos. A mi tambien me llego un comentario sobre que los subtitulos no estan sincronizados con el audio.

 

Personalmente no pense que era importante pero tu comentario me ha hecho reflexionar. Voy a revisar los subtitulos tambien.

 

Saludos

cancelar
Mostrando los resultados de 
Buscar en lugar de 
Quiere decir: 
Conversaciones
Debate diferentes estrategias y comparte tus experiencias sobre el marketing y la creación y la gestión de cursos con tus compañeros instructores.
Autores con más "Me gusta" dados