Hello everyone,
My Objective:
To post the first course of my colleague on Udemy in English, by converting one from a number of courses already produced in Russian.
My Current Situation:
1) I speak English but my colleague does not. - I can translate all of the course content into English and voice it over myself OR hire a professional for that.
1) Good video/audio quality of the courses in Russian. Mostly her talking.
2) Not a lot of Russian content (tables, graphs) "built-in" the video.
3) Her delivery style in the video is quite emotional.
My question:
How to add the English to the course to not lose the feel of it? What worked best for you on Udemy as far as JUST the audio replacement?
P.S. I am thinking of these two options, listing them as they appeal to me:
1) Do a voice-over of her keeping some Russian sound in the background. No lip-sync. It would sound more natural BUT maybe distracting (?), and emotions would be somewhat lost. (I could also hire voice-over professionals to do adaptation faster in the future).
2) Do a complete dubbing. - A lot more expensive! - Students will get better quality not even knowing my colleague does not speak English.
What are your recommendations? Thanks in advance!